In Memory of Patrice Lumumba and his assassination
TOD LUMUMBAS
von Peter Hacks
Am Kongo steht ein Bastbaum rot.
Patrice Lumumba, der Held, ist tot.
Lumumba liegt mit blutiger Brust,
Weil er vertraut, wo er kämpfen mußt.
Der König viel von Freiheit log.
Sein Heer da schon gen Mittag flog.
Lumumba sprach: den Krieg ich meid,
Mir tun die toten Soldaten leid.
Er rief die Freunde von überm Meer,
Sie sollten stellen die Ruhe her.
Sie hielten ihm den Mund zu.
Da gab es eine große Ruh.
Lumumba durch den Urwald floh
Mit Okito und M'Polo.
Im Urwald wurden sie gefangen.
Der König hat seine Hochzeit begangen.
Doch als Lumumba im Kerker stak,
Da hat das Volk nach ihm gefragt.
Für vierzigtausend Pfund Silbers Lohn
Verkaufen sie ihn der Minen-Union.
Bist du zum Sterben schon bereit?
Ich bin zum Sterben nicht bereit.
Da schossen sie ihn durch die Brust,
Weil er vertraut, wo er kämpfen mußt.
(Anm. von Hacks: Patrice Lumumba, Premierminister der Republik Kongo, wurde vom Generalsekretär der Vereinten Nationen Dag Hammarskjöld ermordet am oder vor dem 12.2.1961; die »Blauhelme« waren schon damals die Fremdenlegion der USA. An Lumumbas Stelle eingesetzt wurde der Oberst Joseph Désiré Mobutu.)
LUMUMBAS DEATH
by Peter Hacks
At Kongo stands a big tree red.
Patrice Lumumba, the hero, is dead.
Lumumba lies with bloodsoaked chest,
Because he had trust, when to fight was best.
The king spoke of freedom, always lying,
While his army was already toward midday flying.
Lumumba spoke: Lets avoid war,
It's dying soldiers I'm sorry for.
He called for friends from overseas,
For they should have been keeping peace.
They held his mouth closed shut.
And that was all the peace they got.
Lumumba through the jungle fled,
Okito and M'Polo with him led.
In the jungle they were caught,
As the king his wedding sought.
But when Lumumba was in his prison bout,
The people asked to seek him out.
For forty thousands pounds in silver bullion
they sold him to the mining union.
Are you ready yet to die?
I am not ready to die.
There they shot him through his chest,
because he had trust, when to fight was best.
Nachdichtung: Franziska und Dmytri Kleiner
Copyright für Original und Nachdichtung: Eulenspiegel Verlag