Soeben sind im Moskauer Verlag «Text» die „Hundert Gedichte“ von Hacks in einer schönen zweisprachigen Ausgabe erschienen. Die Übersetzerin Ella Wengerowa wurde dafür und für ihre vielen poetischen Hacks-Nachdichtungen und -Übersetzungen kürzlich mit dem Goethe-Förderpreis für Lyrik des Goethe-Instituts ausgezeichnet. Einige Exemplare hat die Peter-Hacks-Gesellschaft erhalten und stellt sie zum Verkauf bereit.
Das Buch hat 331 Seiten, Hardcover und kostet 20,— €
Peter Hacks: Hundert Gedichte
Übersetzt und zusammengestellt von E. Wengerowa
In deutscher und russischer Sprache
331 Seiten, Hardcover
Verlag «Tekst», Moskau, 2020
ISBN: 978-5-7516-1642-7
Preis: 20,— EUR
Петер Хакс: Сто стихотворений
Перевод с немецкого и сосавление Э. Венгеровой
На немецком и на русском языках
Страниц: 331, в твёрдой обложке
Издательство «Текст», Москва, 2020 г.
ISBN: 978-5-7516-1642-7
Цена: 20,— EUR
Аннотация:
Петер Хакс (1928-2003) — самый успешный немецкий драматург второй половины ХХ века, эссеист и поэт, историк и теоретик литературы, лауреат многих литературных премий Германии. В драматургии ориентировался на Брехта, Шекспира, Аристофана, позднее на Гёте. В поэзии продолжал традицию Генриха Гейне. В его поздней лирике все трагичнее звучали ноты разочарования в политической и культурной жизни ГДР.